꾸준한 일기장

새로운 기획을 성공시키는 방법(3) 'do the best' 대신 쓸 수 있는 표현 - I'm committed to providing the best customer experience in the industry. 본문

끝나지 않는 영어공부/[도서] 억대연봉 글로벌 인재들의 예의바른 비즈니스 영어

새로운 기획을 성공시키는 방법(3) 'do the best' 대신 쓸 수 있는 표현 - I'm committed to providing the best customer experience in the industry.

꾸일 2026. 3. 26. 08:21

I'm committed to providing the best customer experience in the industry.
업계에서 최고 수준의 고객 경험을 제공하는 데 전념하고 있습니다. 

 
'최선을 다하다.', '열심히 하다'의 표현으로 'do the best', 'try the best' 보다는, 비즈니스에서는 'commit'를 더 많이 쓴다. 
 
Commit: 목적과 목표를 달성하기 위해 책임감을 가지고, 적극적으로 노력하고, 나아가 반드시 성과를 내겠다는 의미를 포함한다.
do(try) the best: 열심히 하지만, 성공할 수 있을지 알 수 없으며, 일단 열심히 하고 본다는 느낌을 준다. 
 
do the best는 (성공할 수 있을지 없을지 모르지만) 노력하다... 라는 의미.
commit는 (반드시 성공할 것을 확신하며) 노력하다.. 라는 뜻
 
특히, 글로벌 회사 및 조직에서는 원어민이든 비원어민이든 글로벌 사회에서 일하는 한 'commit'로 목적과 목표를 달성하기 위해 책임감을 갖고 적극적으로 노력하는' 모습을 보여줘야 한다.
 
More Expression
주변 사람들에게 긍정적인 에너지를 주기 위해 최선을 다해 노력하고 있습니다.
I'm committed the spreading positive energy to the people aound me.
 
고객 만족도에 전념하고 있습니다.
I'm committed to customer satisfaction.
 
고객들의 업무 혁신을 실현하는 데 몰두하고 있습니다.
I'm committed to promoting customer's business transformation.
 
올해 저는 새 제품을 발매하여 인기 상품으로 만드는 데 전념하고 있습니다.
this year I'm committed to launching a new product and making it a popular one.
 
올해 저는 판매를 2배로 증진해 3백만 달러 수익 달성을 위해 전념하고 있습니다. 
This year I'm committed to doubling our sales with a revenue goal of $3M.